Translation of "an impasse" in Italian


How to use "an impasse" in sentences:

If there can be no arrangement, then we are at an impasse.
Allora, siamo in un vicolo cieco.
However, my growth as an artificial life form has reached an impasse.
Ma come forma artificiale di Vita la mia crescita ha raggiunto un impasse.
Well, it seems we're approaching an impasse.
Pare che stiamo arrivando a un punto morto.
World-famous movie star, M. Eric McCormack, known affectionately by his fans as "Meric, " has reached an impasse in a contract dispute with his long-time boss, Louis Q. Goldstone, head of Goldstone International Pictures.
La star mondiale del cinema, M. Eric McCormack, affettuosamente conosciuto dai suoi fan come "Meric", e' a un vicolo cieco in una disputa contrattuale... con il grande boss, Louis Q. Goldstone, capo della "Goldstone International Pictures".
Are we at an impasse, then?
Siamo in un vicolo cieco, allora?
I know you think that we're at an impasse, but if I can...
So che pensi che siamo ad un punto morto. - Ma se posso...
Well, we will find ourselves at an impasse.
Beh, ci ritroveremmo in un vicolo cieco.
"Dear Bill, seems we find ourselves at an impasse, and I write in hopes of clearing the air.
"Caro Bill, a quanto pare ci troviamo di fronte a un impasse e ti scrivo sperando di chiarire la situazione".
And when the situation has reached an impasse, you need to take time to get together with loved ones and discuss the family budget.
E quando la situazione ha raggiunto un punto morto, devi prenderti del tempo per riunirti con i tuoi cari e discutere il budget familiare.
I'm afraid I've hit a bit of an impasse.
Temo di essere a un punto morto.
Joy and I are at an impasse.
Joy e io ci troviamo a un punto morto.
We're at an impasse with the last few demands.
Siamo a un punto morto sulle ultime richieste.
We're at an impasse, until we get all the human remains out of the air conditioner.
Siamo davanti un'impasse, finche'... non avremo rimosso tutti i resti umani dal condizionatore.
And so we therefore now find ourselves at an impasse regarding the flowers.
Ed ora siamo bloccate sulla scelta dei fiori.
We find ourselves at an impasse, Your Highness.
Ci troviamo in una situazione di empasse, Vostra Altezza.
Then I believe we're at an impasse.
In quel caso credo ci troviamo in uno stallo.
Well, I guess we're at an impasse.
Beh, direi che siamo in una situazione di stallo.
The accumulated coffee rings suggested you were at an impasse.
Tutti quei segni di tazze di caffe' suggerivano che era a un punto morto.
Negotiation suggests that we're at an impasse.
Negoziare suggerisce che siamo in un vicolo cieco.
I don't think it matters if this is a stalemate or an impasse or a Mexican standoff.
Non credo sia importante se sia uno stallo, un'impasse o uno stallo alla messicana,
Seem to have hit an impasse.
Sembra che la strada sia bloccata.
Then it appears we're at a bit of an impasse.
Pare si sia giunti a una situazione di stallo, dunque.
Well, it appears we're at an impasse.
Sembra che siamo ad un bivio.
Well, it seems we've reached an impasse.
Sembra che ci troviamo in un'impasse!
So... afraid we're at an impasse.
Mi spiace, ma siamo ad un'impasse.
Well, I'm currently at an impasse with Precious.
Beh, ora sono ad un punto morto con Precious.
Well, then I guess we're at an impasse.
Beh, allora immagino che da qui non se ne esca.
We appear to have reached an impasse.
Sembra che si sia giunti a un'empasse.
We're clearly at an impasse here.
E' evidente che siamo ad un punto morto.
What I'm saying is that I am at an impasse.
Quello che sto dicendo e' che sono in un vicolo cieco.
Since we seem to be at an impasse, I thought it might be helpful if Kate got involved.
Dato che pare si sia giunti a un'impasse, ho pensato che potesse essere d'aiuto coinvolgere Kate.
Well, it seems we're at an impasse.
Bene, sembra che siamo ad un impasse.
Evan and I have reached an impasse in our differences over Hankmed.
Io ed Evan siamo arrivati a un punto morto nella nostra visione della Hankmed.
Well, then, it seems we have reached an impasse.
Bene, allora. Sembra che abbiamo raggiunto un'impasse.
Well, we appear to have reached an impasse.
Beh, a quanto pare abbiamo raggiunto un'impasse.
And if everyone knows how to cure cough, diarrhea, gastritis, high blood pressure, then the separation from the navel of many "home" doctors puts an impasse.
E se tutti sanno come curare la tosse, la diarrea, la gastrite, l'ipertensione, allora la separazione dall'ombelico di molti medici "di casa" pone un'impasse.
This represents the first step towards a comprehensive review of the Directive and comes after previous the attempts to revisit the existing legislation reached an impasse in April 2009.
Si tratta di un primo passo in vista di un ampio riesame della direttiva dopo che, nell'aprile 2009, i tentativi di revisione della normativa esistente erano giunti a un punto morto.
1.0523118972778s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?